绿野自助户外活动网站

查看: 391|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

哪位英文高手能帮帮忙?先谢谢了!

[复制链接]

36

主题

90

帖子

90

积分

注册绿野,不忘初心。

Rank: 2

积分
90
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-7 13:19:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
分享到:
What has been dubbed “downward nobility”(the luxury equivalent of less is more) is really all about cherry-picking:spend the most that is needed on the items that suit your life, then walk away from the rest. And in that way luxury will work for you.

帮我看看这段话什么意思,实在搞不明白。内容是关于奢侈品的,整段内容是:

For as all the stuff available in the world continues to multiply, real luxury often comes with the bare minimum attached. It’s an odd balance to equate,what with the luxury market itself reliant on the sale of products in increasingly large amounts-how can luxury be consumerist, while also aiming for the ownership of absolutely nothing? What has been dubbed “downward nobility”(the luxury equivalent of less is more) is really all about cherry-picking:spend the most that is needed on the items that suit your life, then walk away from the rest. And in that way luxury will work for you.

没有上下文,相当于名词解释。先谢谢了!

找了一个关于downward nobility的解释,但也没太看明白:

Downward nobility The decline in the value of formerly status-laden items and the simultaneous growth in the status value of just being satisfied. Self-affirmation will come by underspending incomes and exercising independence as consumers, not by depending upon objects to establish worth.



2

主题

36

帖子

36

积分

绿野新人,渴望上路。

Rank: 1

积分
36
沙发
发表于 2010-11-7 21:01:03 | 只看该作者

我瞎说,你瞎听,能启发一下也说不定

既然有downward nobility,那么我想就应该有upward nobility,这个upward nobility我觉得就是买奢侈品不管价格不管有没有用,买了就是为了显摆的,真正的贵族气质。那么downward nobility呢,如原文中所说,就像是cherry-picking,也就是先挑最好的,把差的留下,放在文中呢,就是先挑最和日常生活贴合最紧密的,不怎么紧密的就不要啦,这种nobility呢就不如upward那么NB啦。

我妄猜一下,这文章是不是和全球金融危机下奢侈品市场的走向有关啊?

0

主题

13

帖子

13

积分

绿野新人,渴望上路。

Rank: 1

积分
13
板凳
发表于 2010-11-8 10:31:22 | 只看该作者

试翻译一下,意思应该没问题,但没细考虑措辞。

被称为“Downward nobility"(对奢侈品而言,(这个词是)少就是多的同义词)的意思实际上是选择最好的,即把你的大多数钱花在在与你的生活最契合的品类上,在其它品类上不花一分钱。这样的话奢侈品才是为你服务。

36

主题

90

帖子

90

积分

注册绿野,不忘初心。

Rank: 2

积分
90
地板
 楼主| 发表于 2010-11-11 10:44:37 | 只看该作者

谢谢二位了:)

哪位英文高手能帮帮忙?先谢谢了! 苏州 2010-11-07
我瞎说,你瞎听,能启发一下也说不定 sector 2010-11-07
试翻译一下,意思应该没问题,但没细考虑措辞。 李老师 2010-11-08
谢谢二位了:) 苏州 2010-11-11
快速回复 返回顶部 返回列表